Acts 17:22 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Paulus steg fram inför areopagen och sade: »Athenare, jag ser av allt att ni är mycket noga med religiösa ting.
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
Paulus ställde sig alltså inför areopagen och sa: ”Athenare, jag har lagt märke till att ni är mycket religiösa,
Swedish (New Living Bible) (NLB) 2004 (Nya Levande Bibeln)
Paulus ställde sig alltså inför areopagen och sa: "Athenare, jag har lagt märke till att ni är mycket religiösa,
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Paulus ställde sig nu mitt inför Areopagen och sa: ˮAthens män, jag ser att ni är mycket religiösa i alla avseenden.
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
Paulus ställde sig då mitt på Areopagen och sade: "Atenare! Jag ser att ni på alla sätt är mycket religiösa.
Swedish (Svenska 1917)
Då trädde Paulus fram mitt på Areopagen och sade: »Atenare, jag ser av allting att I ären mycket ivriga gudsdyrkare.
Swedish Bible (RFBNT) (Svenska Reformationsbibeln) - No Year
Då trädde Paulus fram mitt på Areopagen och sa: Män, atenare, jag ser av allt att ni är mycket religiösa.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Paulus ställde sig nu mitt på Areopagen och sade: "Athenare, jag ser av allting att ni är mycket religiösa.
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Då stod Paulus midt på domplatsen, och sade: I män af Athen, jag ser, att I uti all stycke omgån med vantro;