Acts 17:6 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Swedish (B2000) (Bibel 2000)
När de inte kunde hitta dem släpade de Jason och några andra bröder inför stadens styresmän och ropade: »Dessa som har vållat oro i hela världen har nu kommit hit också,
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
Men när de inte hittade dem, släpade de ut Jason och några andra troende till stadens styresmän och skrek: ”Dessa har vänt upp och ner på hela världen och nu är de här också
Swedish (New Living Bible) (NLB) 2004 (Nya Levande Bibeln)
Men när de inte hittade dem, släpade de ut Jason och några andra troende och tog med sig dem till stadens styresmän och skrek: "Paulus och Silas har vänt upp och ner på hela världen, och nu är de här och ställer till bråk,
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Men när de inte fann dem släpade de Jason och några bröder till stadens styresmän och skrek: ˮDessa som uppviglat hela världen har kommit hit också,
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
När de inte fann dem, drog de med sig Jason och några andra bröder till stadens styrande och skrek: "Nu är de här också, de som har vänt upp och ner på hela världen,
Swedish (Svenska 1917)
Men när de icke funno dem, släpade de Jason och några av bröderna inför stadens styresmän och ropade: »Dessa män, som hava uppviglat hela världen, hava nu också kommit hit;
Swedish Bible (RFBNT) (Svenska Reformationsbibeln) - No Year
Och då de inte fann dem, släpade de Jason och några bröder till stadens styresmän och ropade: Dessa som har uppviglat hela världen har nu också kommit hit,
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Men när de inte fann dem, släpade de Jason och några andra bröder till stadens styresmän och skrek: "Nu är de här också, de som har vänt upp och ner på hela världen,
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Och då de icke funno dem, drogo de Jason och några bröder till de öfversta i staden, och ropade: Desse, som hela verldena förvilla, äro ock nu hitkomne;