Acts 18:10 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Swedish (B2000) (Bibel 2000)
ty jag är med dig. Ingen skall angripa dig och göra dig något ont; här i staden är det många som hör till mitt folk.«
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
för jag är med dig. Ingen kommer att angripa eller skada dig, för det är många som tillhör mig i den här staden.”
Swedish (New Living Bible) (NLB) 2004 (Nya Levande Bibeln)
för jag är med dig. Ingen kommer att skada dig, för det är många som tillhör mig i den här staden."
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
för jag är med dig. Ingen ska bära hand på dig för att skada dig, för jag har mycket folk i denna stad.ˮ
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
Jag är med dig. Ingen ska röra dig eller skada dig, för jag har mycket folk här i staden."
Swedish (Svenska 1917)
ty jag är med dig, och ingen skall komma vid dig och göra dig skada. Jag har ock mycket folk i denna stad.»
Swedish Bible (RFBNT) (Svenska Reformationsbibeln) - No Year
för jag är med dig och ingen ska angripa dig för att skada dig, för jag har mycket folk i denna stad.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Jag är med dig, och ingen skall angripa dig och göra dig något ont, ty jag har mycket folk här i staden."
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Ty jag är med dig, och ingen skall bjuda till att göra dig skada; ty jag hafver mycket folk i denna staden.