Acts 18:14 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Men innan Paulus hann ta till orda sade Gallio till judarna: »Om det gällde något brott eller skurkstreck skulle jag naturligtvis lyssna på er, judar.
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
Men innan Paulus hann försvara sig, sa Gallio till judarna: ”Ni judar, om fallet gällde något brott eller annat ont som mannen gjort skulle jag lyssna på er.
Swedish (New Living Bible) (NLB) 2004 (Nya Levande Bibeln)
Men innan Paulus hann försvara sig, vände sig Gallio till judarna och sa: "Hör på, ni judar! Om fallet gällde något brott eller annat ont som mannen gjort, skulle jag gärna lyssna på er.
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Men just då Paulus skulle ta till orda sa Gallio till judarna: ˮJudar, om det vore fråga om förseelse eller illdåd skulle jag ha giltigt skäl att ta upp ert klagomål.
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
Paulus skulle just öppna munnen när Gallio sade till judarna: "Hade det handlat om något brott eller illdåd skulle jag naturligtvis ta upp ert klagomål, ni judar.
Swedish (Svenska 1917)
När då Paulus ville öppna sin mun och tala, sade Gallio till judarna: »Vore något brott eller något ont och arglistigt dåd begånget, då kunde väl vara skäligt att jag tålmodigt hörde på eder, I judar.
Swedish Bible (RFBNT) (Svenska Reformationsbibeln) - No Year
När Paulus nu ville öppna sin mun, sa Gallio till judarna: Om det gällde något brott eller illdåd, så vore det befogat att jag hörde på er, ni judar.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Just som Paulus skulle ta till orda, sade Gallio till judarna: "Om det vore fråga om något brott eller något illdåd skulle jag naturligtvis ta upp ert klagomål, ni judar.
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Och som Paulus nu aktade upplåta sin mun, sade Gallion till Judarna: Vore någor orätt skedd, eller någor dråpelig ogerning, vore väl tillbörligit, att jag hörde eder, I Judar;