Acts 18:15 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Men grälar ni om ord och namn och er egen lag, då är det er ensak. I sådana tvister vill inte jag vara domare.«
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
Men ska ni bara gräla om ord och namn och er egen lag, då kan ni ta hand om det själva. Jag vill inte vara domare i sådana frågor.”
Swedish (New Living Bible) (NLB) 2004 (Nya Levande Bibeln)
Men ska ni bara gräla om ord och personer och er egen lag, då kan ni ta hand om det själva. Jag vill inte vara domare i sådana frågor."
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Men är det en dispyt angående ord och namn och er egen lag, då är det er ensak. I sådant vill jag inte vara domare.ˮ
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
Men gäller det tvistefrågor om ord och namn och er egen lag, då får ni ta hand om det själva. I sådana tvister tänker jag inte vara domare."
Swedish (Svenska 1917)
Men är det någon tvistefråga om ord och namn eller om eder egen lag, så mån I själva avgöra saken; i sådana mål vill jag icke vara domare.»
Swedish Bible (RFBNT) (Svenska Reformationsbibeln) - No Year
Men är det någon tvistefråga om ord och namn och om er lag, så får ni själva se till det, för i sådana saker vill inte jag vara domare.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Men gäller det tvistefrågor om ord och namn och er egen lag, då får ni själva avgöra saken. I sådana tvister vill jag inte vara domare."
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Men är något spörsmål om ord och namn, och om edor lag, der mågen I sjelfve se eder om; ty deröfver vill jag ingen domare vara.