Acts 18:23 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Efter någon tid bröt han upp och for genom Galatien och vidare genom Frygien, och överallt styrkte han lärjungarna.
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
Men när han hade varit där en tid, reste han till Galatien och Frygien och styrkte lärjungarna överallt.
Swedish (New Living Bible) (NLB) 2004 (Nya Levande Bibeln)
Men när han hade varit där en tid återvände han till provinserna Galatien och Frygien och besökte alla Jesus efterföljare och uppmuntrade och styrkte dem.
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Efter en tid där bröt Paulus upp och for från plats till plats i området Galatien och Frygien och styrkte alla lärjungarna.
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
Efter en tid bröt Paulus upp och reste först genom Galatien och sedan genom Frygien, och han styrkte alla lärjungarna.
Swedish (Svenska 1917)
Sedan han hade uppehållit sig där någon tid, for han vidare, och färdades först genom det galatiska landet och därefter genom Frygien och styrkte alla lärjungarna.
Swedish Bible (RFBNT) (Svenska Reformationsbibeln) - No Year
Sedan han hade varit där någon tid, begav han sig därifrån och färdades genom det galatiska landet och därefter Frygien och styrkte alla lärjungarna.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Här uppehöll sig Paulus någon tid. Sedan bröt han upp och for först genom Galatien och sedan genom Frygien, och han styrkte alla lärjungarna.
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Och sedan han der i någon tid varit hade, for han sina färde, och vandrade allt bortåt genom Galatiska landet och Phrygien, styrkandes alla Lärjungarna.