Acts 18:5 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Swedish (B2000) (Bibel 2000)
När Silas och Timotheos kom ner från Makedonien var han fullt upptagen av sin förkunnelse och vittnade inför judarna att Jesus är Messias.
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
Och sedan Silas och Timotheos anlänt från Makedonien, koncentrerade sig Paulus helt på förkunnelsen och vittnade för judarna att Jesus är Messias.
Swedish (New Living Bible) (NLB) 2004 (Nya Levande Bibeln)
Och sedan Silas och Timotheos anlänt från Makedonien, koncentrerade sig Paulus helt på att tala till judarna och intyga för dem att Jesus är Messias, den utlovade kungen.
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
När Silas och Timotheos kom ner från Makedonien ägnade sig Paulus intensivt åt ordet. Han vittnade för judarna att Jesus är Kristus.
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
När Silas och Timoteus kom ner från Makedonien var Paulus fullt upptagen med att förkunna ordet och vittna för judarna att Jesus är Messias.
Swedish (Svenska 1917)
När sedan Silas och Timoteus kommo ditned från Macedonien, var Paulus helt upptagen av att förkunna ordet, i det att han betygade för judarna att Jesus var Messias.
Swedish Bible (RFBNT) (Svenska Reformationsbibeln) - No Year
Och när Silas och Timoteus kom ner från Makedonien, var Paulus genom Anden driven att vittna för judarna att Jesus är Kristus.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
När Silas och Timoteus kom ner från Makedonien, var Paulus helt upptagen med att predika ordet och vittna för judarna att Jesus är Messias.
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Och då Silas och Timotheus kommo ifrå Macedonien, tvingade Anden Paulus att betyga Judomen, att Jesus var Christus.