Acts 19:29 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Hela staden råkade i uppror, och från alla håll rusade folk till teatern, och man släpade med sig Gaius och Aristarchos, två makedonier som var reskamrater till Paulus.
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
Det dröjde inte länge förrän hela staden var i uppror. Man grep Gaius och Aristarchos, två makedonier som var reskamrater till Paulus och rusade till stadens friluftsteater.
Swedish (New Living Bible) (NLB) 2004 (Nya Levande Bibeln)
Det dröjde inte länge förrän folk började samlas och snart var hela staden i uppror. Man grep Gaius och Aristarchos, två makedonier som var reskamrater till Paulus, och rusade till stadens friluftsteater.
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Det blev kalabalik i hela staden och de stormade som en man till teatern. De släpade med sig Gaius och Aristarchos, två makedonier som var Paulus följeslagare.
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
Hela staden kom i uppror, och folket rusade alla på en gång till teatern. De släpade med sig Gaius och Aristarchus, två makedonier som var Paulus följeslagare.
Swedish (Svenska 1917)
Och hela staden kom i rörelse, och alla stormade på en gång till skådebanan och släpade med sig Gajus och Aristarkus, två macedonier som voro Paulus' följeslagare
Swedish Bible (RFBNT) (Svenska Reformationsbibeln) - No Year
Och det blev uppror i hela staden, och alla rusade på en gång till teatern och släpade med sig Gajus och Aristarkus, de var makedonier och Paulus följeslagare.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Hela staden kom i uppror, och folk rusade alla på en gång till teatern och släpade med sig Gajus och Aristarkus, två makedonier som var Paulus följeslagare.
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Och i hela staden vardt ett upplopp; och de föllo hasteliga till, alle med ett mod, in på skådoplatsen, och togo fatt på Gajus och Aristarchus, som voro af Macedonien, och af Pauli sällskap.