Acts 19:33 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Men några ur hopen satte Alexandros in i saken när judarna skickade fram honom. Han ville hålla ett försvarstal och gav tecken till tystnad.
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
När judarna sedan skickade fram Alexandros för att förklara situationen, gav han tecken till folket att vara tysta och försökte hålla ett försvarstal.
Swedish (New Living Bible) (NLB) 2004 (Nya Levande Bibeln)
När judarna efter en stund skickade fram en man som hette Alexandros för att förklara situationen, började några i folkhopen skrika goda råd åt honom. Och han gav tecken till folket att vara tysta och försökte hålla ett försvarstal.
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
En del ur hopen drog slutsatsen att Alexandros var orsaken eftersom judarna knuffade fram honom. Alexandros gav tecken med handen och försökte hålla ett försvarstal inför folksamlingen.
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
Några ur hopen förklarade för Alexander vad saken gällde, och judarna skickade fram honom. Han gav tecken med handen och ville hålla ett försvarstal inför folket.
Swedish (Svenska 1917)
Då drog man ur folkhopen fram Alexander, som judarna sköto framför sig. Och Alexander gav tecken med handen att han ville hålla ett försvarstal inför folket.
Swedish Bible (RFBNT) (Svenska Reformationsbibeln) - No Year
Då drog de fram ur folkhopen Alexander, som judarna skickade fram. Och Alexander gav tecken med handen, att han ville försvara sig inför folket.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Några ur hopen förklarade för Alexander vad saken gällde, och judarna skickade fram honom. Han gav tecken med handen och ville hålla ett försvarstal inför folket.
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Och somlige af folket drogo Alexandrum fram, den Judarna framstötte. Då tecknade Alexander med handene, att de skulle vara tyste, och aktade försvara sig för folket.