Acts 19:34 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Men när man upptäckte att han var jude började alla på en gång ropa: »Stor är den efesiska Artemis!« och höll på så i ett par timmar.
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
Men när folket förstod att Alexandros var jude, började alla ropa igen och under två timmar skrek de i kör: ”Stor är efesiernas Artemis!”
Swedish (New Living Bible) (NLB) 2004 (Nya Levande Bibeln)
Men när folket förstod att Alexandros var jude, började alla ropa igen, och under två timmar skrek de i kör: "Stor är efesiernas Artemis! Stor är efesiernas Artemis!"
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Men då de förstod att han var jude, ropade de unisont i två timmar: ˮStor är efesiernas Artemis!ˮ
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
Men när de märkte att han var jude, ropade de alla i kör i ett par timmar: "Stor är efesiernas Artemis!"
Swedish (Svenska 1917)
Men när de märkte att han var jude, begynte de ropa, alla med en mun, och skriade under ett par timmars tid: »Stor är efesiernas Diana!»
Swedish Bible (RFBNT) (Svenska Reformationsbibeln) - No Year
Men när de märkte att han var en jude började de ropa, alla med en mun, och skrek så i nära två timmar: Stor är efesiernas Diana!
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Men när de märkte att han var jude, ropade de alla på en gång i ett par timmar: "Stor är efesiernas Artemis!"
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
När de förnummo att han var en Jude, ropade de alle med en mun, sånär i två timmar, sägande: Stor är de Ephesiers Diana.