Acts 19:36 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Ingen har förnekat detta, och därför skall ni hålla er lugna och inte göra något överilat.
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
Det är aldrig någon som har ifrågasatt detta, så ta det lugnt. Gör inte något förhastat!
Swedish (New Living Bible) (NLB) 2004 (Nya Levande Bibeln)
Det är aldrig någon som har ifrågasatt detta, så ta det lugnt. Gör inte något som ni kommer att ångra.
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Eftersom detta är obestridligt ska ni hålla er lugna och inte göra något överilat.
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
Ingen kan förneka det, och därför bör ni hålla er lugna och inte göra något förhastat.
Swedish (Svenska 1917)
Eftersom ju ingen kan bestrida detta, bören I hålla eder lugna och icke företaga eder något förhastat.
Swedish Bible (RFBNT) (Svenska Reformationsbibeln) - No Year
Eftersom ingen kan säga emot detta, bör ni hålla er lugna och inte göra något förhastat.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Eftersom ingen kan neka till detta, bör ni hålla er lugna och inte göra något förhastat.
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Så, efter der säger ingen emot, måsten I stilla eder, och intet orådeligit företaga.