Acts 19:8 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Swedish (B2000) (Bibel 2000)
I synagogan talade Paulus under tre månader öppet och fritt och sökte övertyga dem om Guds rike.
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
Under tre månaders tid undervisade sedan Paulus regelbundet i synagogan. Han talade öppet och med stort mod och försökte övertyga dem om Guds rike.
Swedish (New Living Bible) (NLB) 2004 (Nya Levande Bibeln)
Under tre månaders tid undervisade sedan Paulus regelbundet i synagogan. Han talade öppet och med stort mod och försökte övertyga alla om att Gud ville rädda dem och göra dem till sitt eget folk. Men några avvisade hans budskap. De ville inte tro, utan hånade Jesus väg inför alla i synagogan. Därför slutade Paulus att gå till synagogan, och han höll de troende borta därifrån. De samlades istället i Tyrannos föreläsningssal, där Paulus undervisade varje dag.
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Paulus gick till synagogan, och under tre månader talade han frimodigt och förde övertygande samtal med dem om det som rör Guds rike.
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
Sedan gick han till synagogan och förkunnade frimodigt under tre månaders tid. Han samtalade med dem och försökte övertyga dem om det som hör till Guds rike.
Swedish (Svenska 1917)
Därefter gick han in i synagogan; och under tre månader samtalade han där, frimodigt och övertygande, med dem om Guds rike.
Swedish Bible (RFBNT) (Svenska Reformationsbibeln) - No Year
Och han gick in i synagogan och talade frimodigt där i tre månader. Han samtalade med dem och övertygade dem om det som hör till Guds rike.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Sedan gick han in i synagogan och under tre månader predikade han frimodigt. Han samtalade med dem och försökte övertyga dem om det som hör till Guds rike.
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Och han gick in i Synagogon, och talade dristeliga i tre månader, disputerade, och rådde till Guds rike.