Acts 2:12 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Swedish (B2000) (Bibel 2000)
I sin häpnad visste ingen vad han skulle tro, och de frågade varandra: »Vad betyder detta?«
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
De var förvirrade och visste inte vad de skulle tro och de frågade varandra: ”Vad kan det här betyda?”
Swedish (New Living Bible) (NLB) 2004 (Nya Levande Bibeln)
De stod där förvirrade och visste inte vad de skulle tro, och de frågade varandra: "Vad kan det här betyda?"
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
De var alla häpna och villrådiga och frågade varandra: ˮVad är det som händer?ˮ
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
De var alla häpna och förvirrade och frågade varandra: "Vad kan det här betyda?"
Swedish (Svenska 1917)
Så uppfylldes de alla av häpnad och visste icke vad de skulle tänka. Och de sade, den ene till den andre: »Vad kan detta betyda?»
Swedish Bible (RFBNT) (Svenska Reformationsbibeln) - No Year
Och de blev alla häpna och förvirrade, och den ene sa till den andre: Vad betyder detta?
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
De var alla mycket häpna och förvirrade och frågade varandra: "Vad kan detta betyda?"
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Och förskräckte de sig alle, och förundrade sig, sägande emellan sig: Hvad månn detta vilja vara?