Acts 2:29 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Mina bröder, jag kan lugnt säga till er att vår stamfar David är död och begraven, hans grav finns här än i dag.
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
Mina syskon! Jag kan tryggt säga till er att vår stamfar David dog och blev begravd och att hans grav fortfarande finns här ibland oss.
Swedish (New Living Bible) (NLB) 2004 (Nya Levande Bibeln)
Kära vänner! Det var inte om sig själv som David sa detta. För ni vet lika bra som jag att David dog och blev begravd, och att hans grav fortfarande finns här ibland oss.
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Ni män, bröder, jag kan tryggt berätta om patriarken David: Han är både död och begraven, och hans grav finns hos oss än i dag.
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
Bröder, jag kan öppet säga er att vår stamfar David är både död och begraven. Hans grav finns här hos oss än i dag.
Swedish (Svenska 1917)
Mina bröder, jag kan väl fritt säga till eder om vår stamfader David att han är både död och begraven; hans grav finnes ju ibland oss ännu i dag.
Swedish Bible (RFBNT) (Svenska Reformationsbibeln) - No Year
Män och bröder, låt mig tala öppet till er om patriarken David, att han är både död och begraven, och hans grav finns ibland oss än idag.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Mina bröder, jag får väl öppet säga er att vår stamfader David är både död och begraven, hans grav finns ibland oss än i dag.
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
I män och bröder, man må fritt tala med eder om den Patriarchen David; han är död och begrafven, och hans graf är när oss intill denna dag.