Acts 2:31 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Därför var det Messias uppståndelse han förutsade med orden: Han lämnades inte i dödsriket, och hans kropp mötte inte förgängelsen.
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
Han förutsade därför Messias uppståndelse: ’Han ska inte lämnas kvar i dödsriket och hans kropp ska inte förmultna.’
Swedish (New Living Bible) (NLB) 2004 (Nya Levande Bibeln)
David framförde därför Guds förutsägelse om att Messias skulle uppstå från de döda när han sa: 'Han ska inte lämnas kvar bland de döda, och hans kropp ska inte förmultna.'
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
I förväg såg han Kristi uppståndelse och sa: Han lämnades inte i dödsriket, och hans kropp upplevde inte förgängelsen.
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
I förväg såg han Messias uppståndelse och sade: Han ska inte lämnas åt dödsriket, och hans kropp ska inte se förgängelsen.
Swedish (Svenska 1917)
därför förutsåg han att Messias skulle uppstå, och talade därom och sade att Messias icke skulle lämnas åt dödsriket, och att hans kropp icke skulle se förgängelse.
Swedish Bible (RFBNT) (Svenska Reformationsbibeln) - No Year
förutsåg han och talade om Kristi uppståndelse: att hans själ inte skulle lämnas åt dödsriket, inte heller skulle hans kropp se förgängelsen.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
I förväg såg han Kristi uppståndelse och sade: Han skall inte lämnas kvar i graven, och hans kropp skall inte se förgängelsen.
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Såg han det framföreåt, och talade om Christi uppståndelse, att hans själ icke är öfvergifven uti helvete; icke heller hans kött hafver sett förgängelse.