Acts 2:7 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Utom sig av förvåning sade de: »Men är de inte galileer allesammans, dessa som talar?
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
De var helt förbluffade och sa: ”Hur kan det komma sig? De här människorna är ju alla från Galileen
Swedish (New Living Bible) (NLB) 2004 (Nya Levande Bibeln)
De var helt förbluffade och sa: "Hur kan det komma sig? De här människorna är ju alla från Galileen,
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Häpna och förundrade sa de: ˮÄr de inte galileer alla dessa som talar?
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
Häpna och förundrade frågade de: "Är de inte galileer, alla de som talar?
Swedish (Svenska 1917)
Och de uppfylldes av häpnad och förundran och sade: »Äro de icke galiléer, alla dessa som här tala?
Swedish Bible (RFBNT) (Svenska Reformationsbibeln) - No Year
Och de blev alla häpna och förundrade och de sa till varandra: Se, är inte alla dessa som talar, galileer?
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Häpna och förundrade sade de: "Är de inte galileer, alla dessa som talar?
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Och vordo alle förskräckte, och förundrade sig, sägande emellan sig: Si, äro icke alle desse, som tala, Galileiske?