Acts 20:25 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Och nu ser ni mig aldrig mer, det vet jag, alla ni som jag har besökt och förkunnat riket för.
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
Och nu vet jag att ni aldrig kommer att få se mig igen, alla ni som jag har besökt och undervisat om Guds rike.
Swedish (New Living Bible) (NLB) 2004 (Nya Levande Bibeln)
Och nu vet jag att ni aldrig kommer att få se mig igen, alla ni som jag har besökt och undervisat om hur ni kunde få bli Guds eget folk.
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Och lyssna, nu vet jag att alla ni som jag varit hos och förkunnat riket för, ni ska inte mer se mitt ansikte.
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
Och nu vet jag att ni aldrig mer kommer att se mitt ansikte, alla ni som jag har gått omkring hos och predikat riket för.
Swedish (Svenska 1917)
Och se, jag vet nu att I icke mer skolen få se mitt ansikte, I alla bland vilka jag har gått omkring och predikat om riket.
Swedish Bible (RFBNT) (Svenska Reformationsbibeln) - No Year
Och se, jag vet nu att ni inte mer ska få se mitt ansikte, ni alla bland vilka jag har gått omkring och predikat Guds rike.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Och se, jag vet nu att ni inte mer kommer att se mitt ansikte, alla ni som jag har gått omkring hos och predikat riket för.
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Och nu si, jag vet, att härefter fån I icke se mitt ansigte, I alle, der jag framfarit hafver och predikat Guds rike.