Acts 20:31 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Håll er därför vakna, och kom ihåg att jag i tre års tid dag och natt har väglett var och en av er under tårar.
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
Var därför på er vakt! Kom ihåg att jag under tre år personligen har väglett var och en av er dag och natt under tårar.
Swedish (New Living Bible) (NLB) 2004 (Nya Levande Bibeln)
Var därför på er vakt! Kom ihåg att jag under tre år personligen har undervisat var och en av er, och att jag dag och natt under tårar har förmanat er.
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Var därför vaksamma. Och kom ihåg att jag oavbrutet under tre års tid, natt och dag, inte upphörde att vägleda var och en av er under tårar.
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
Var därför vakna och kom ihåg att jag i tre års tid, natt och dag, aldrig har slutat förmana var och en av er under tårar.
Swedish (Svenska 1917)
Vaken därför, och kommen ihåg att jag i tre års tid, natt och dag, oavlåtligen under tårar har förmanat var och en särskild av eder.
Swedish Bible (RFBNT) (Svenska Reformationsbibeln) - No Year
Därför, vaka och tänk på att jag i tre år, natt och dag, inte har upphört att under tårar förmana var och en av er.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Håll er därför vakna och kom ihåg att jag ständigt i tre års tid natt och dag har varnat var och en av er under tårar.
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Derföre vaker, och tänker uppå, att jag i tre år, natt och dag, icke hafver återvändt förmana hvar och en, med tårar.