Acts 20:35 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Swedish (B2000) (Bibel 2000)
I allt har jag visat er att ni, genom att arbeta på ett sådant sätt, skall ta er an de svaga med herren Jesu egna ord i minne: Det är saligare att ge än att få.«
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
Jag ville genom mitt eget handlande visa att man ska hjälpa de fattiga genom hårt arbete. Kom ihåg att Herren Jesus sa: ’Det är lyckligare att ge än att få.’ ”
Swedish (New Living Bible) (NLB) 2004 (Nya Levande Bibeln)
Jag ville genom mitt eget handlande visa att man ska hjälpa de fattiga genom hårt arbete. Kom ihåg att Herren Jesus sa: 'Man blir lyckligare av att ge än av att få.' "
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
I allt har jag visat er att ni genom att arbeta så ska hjälpa de utsatta och minnas de ord som Herren Jesus själv sa: ʼDet är saligare att ge än att fåʼ.ˮ
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
I allt har jag visat er att man så ska arbeta och ta hand om de svaga och komma ihåg de ord som Herren Jesus själv har sagt: Det är saligare att ge än att ta."
Swedish (Svenska 1917)
I allt har jag genom mitt föredöme visat eder att man så, under eget arbete, bör taga sig an de svaga och komma ihåg Herren Jesu ord, huru han själv sade: 'Saligare är att giva än att taga.'»
Swedish Bible (RFBNT) (Svenska Reformationsbibeln) - No Year
I allt har jag visat er, att så måste man arbeta och ta sig an de svaga och komma ihåg Herren Jesu ord, då han sa: Det är mer välsignat att ge än att få.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
I allt har jag visat er att ni genom att arbeta på detta sätt skall ta er an de svaga och komma ihåg de ord som Herren Jesus själv sade: Det är saligare att giva än att taga."
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
All ting hafver jag vist eder, att så måste man arbeta, och upptaga de svaga, och tänka på Herrans Jesu ord, som han sade: Saligare är gifva än taga.