Acts 21:3 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Vi siktade Cypern, passerade söder om ön med kurs på Syrien och kom till Tyros, där lasten skulle lossas.
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
Vi siktade Cypern och passerade söder om ön med kurs mot Syrien och kom till Tyros där fartyget skulle lossa lasten.
Swedish (New Living Bible) (NLB) 2004 (Nya Levande Bibeln)
Vi siktade efter ett tag Cypern och passerade söder om ön med kurs mot Syrien och kom till staden Tyros, där fartyget skulle lossa lasten.
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Vi siktade Cypern och lämnade ön bakom oss på babords sida, seglade till Syrien och kom till Tyros, där lasten skulle lossas.
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
Vi siktade Cypern och lämnade ön bakom oss på babords sida, seglade till Syrien och kom till Tyrus där lasten skulle lossas.
Swedish (Svenska 1917)
Och när vi hade fått Cypern i sikte, lämnade vi denna ö på vänster hand och seglade till Syrien och landade vid Tyrus; ty där skulle skeppet lossa sin last.
Swedish Bible (RFBNT) (Svenska Reformationsbibeln) - No Year
När Cypern började komma i sikte, lämnade vi det på vänster sida och seglade till Syrien och lade till i Tyrus, för där skulle skeppet lossa lasten.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Vi siktade Cypern och lämnade ön bakom oss på babords sida, seglade till Syrien och kom till Tyrus, där lasten skulle lossas.
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Och som Cypren begynte komma oss i sigte, lätom vi det på vänstra handene, och segladom till Syrien, och kommom till Tyrum; ty der lossade skeppet upp laddningena.