Acts 21:31 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Swedish (B2000) (Bibel 2000)
De ville döda honom, men den romerske kommendanten fick rapport om att hela Jerusalem var i uppror
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
De tänkte döda honom, men kommendanten vid den romerska garnisonen fick veta att hela Jerusalem var i uppror.
Swedish (New Living Bible) (NLB) 2004 (Nya Levande Bibeln)
Folket tänkte döda honom, men kommendanten vid den romerska garnisonen fick veta att hela Jerusalem var i uppror.
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Under det att de försökte döda honom kom en rapport till den romerske kommendanten om kaos i hela Jerusalem.
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
Medan de försökte döda honom, fick garnisonens befälhavare rapport om att Jerusalem var i uppror.
Swedish (Svenska 1917)
Men just som de stodo färdiga att dräpa honom, anmäldes det hos översten för den romerska vakten att hela Jerusalem var i uppror.
Swedish Bible (RFBNT) (Svenska Reformationsbibeln) - No Year
Men just som de stod redo att döda honom, fick befälhavaren för den romerska vakten rapport om att hela Jerusalem var i uppror.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Just som de stod i begrepp att döda honom, rapporterades det upp till garnisonens befälhavare att Jerusalem var i uppror.
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Och som de ville dräpit honom, fick den öfverste höfvitsmannen för krigsfolket båd, huru hela Jerusalem var upprest.