Acts 21:32 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Swedish (B2000) (Bibel 2000)
och skyndade omedelbart ner till dem med manskap och officerare. När judarna fick se kommendanten och soldaterna slutade de att misshandla Paulus.
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
Han ryckte därför snabbt ut med sina soldater och officerare och när folkhopen fick se kommendanten och soldaterna, upphörde de att misshandla Paulus.
Swedish (New Living Bible) (NLB) 2004 (Nya Levande Bibeln)
Han ryckte därför snabbt ut med sina soldater och officerare, och när folkhopen fick se soldaterna slutade de att misshandla Paulus.
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Han tog då omedelbart med sig soldater och officerare och skyndade ner till dem. Så fort folket fick se kommendanten och soldaterna upphörde de att misshandla Paulus.
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
Han tog då genast soldater och befäl och ryckte ut mot dem. Så snart de fick se befälhavaren och soldaterna slutade de att misshandla Paulus.
Swedish (Svenska 1917)
Denne tog då strax med sig krigsmän och hövitsmän och skyndade ned till dem. Och när de fingo se översten och krigsmännen, upphörde de att slå Paulus
Swedish Bible (RFBNT) (Svenska Reformationsbibeln) - No Year
Då tog han genast med sig soldater och officerare och sprang ner till dem. Och när de fick se befälhavaren och soldaterna, upphörde de att slå Paulus.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Han tog då genast soldater och befäl med sig och ryckte ut mot dem. Så snart folket fick se befälhavaren och soldaterna, slutade de att misshandla Paulus.
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Då tog han straxt till sig krigsknektarna och höfvitsmännerna, och kom löpandes till dem; och när de fingo se höfvitsmannen och krigsknektarna, vände de igen att slå Paulum.