Acts 21:39 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Paulus svarade: »Jag är jude från Tarsos i Kilikien, medborgare i en betydande stad. Jag ber att du låter mig tala till folket.«
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
Paulus svarade: ”Jag är en jude från Tarsos i Kilikien, medborgare i en viktig stad. Jag ber därför att du ska låta mig tala till folket.”
Swedish (New Living Bible) (NLB) 2004 (Nya Levande Bibeln)
"Nej", svarade Paulus, "jag är en jude från Tarsos i Kilikien, medborgare i en stor och viktig stad. Jag ber därför, att du ska låta mig tala till folket."
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Paulus svarade: ˮJag är jude från Tarsos i Kilikien, medborgare i en betydande stad. Jag ber dig, tillåt mig tala till folket.ˮ
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
Paulus svarade: "Jag är jude från Tarsus i Kilikien, medborgare i en betydande stad. Jag ber dig: låt mig få tala till folket."
Swedish (Svenska 1917)
Då svarade Paulus: »Nej, jag är en judisk man från Tarsus, medborgare alltså i en betydande stad i Cilicien. Men jag beder dig, tillstäd mig att tala till folket.»
Swedish Bible (RFBNT) (Svenska Reformationsbibeln) - No Year
Då sa Paulus: Jag är verkligen en judisk man från Tarsus i Cilicien, medborgare i en betydande stad. Och jag ber dig att du låter mig få tala till folket.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Paulus svarade: "Jag är jude, från Tarsus i Cilicien, medborgare i en betydande stad. Jag ber dig: låt mig få tala till folket."
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Då sade Paulus: Jag är en Judisk man, af Tarsen i Cilicien, en borgare i den namnkunniga staden; jag beder dig, städ till att jag må tala till folket.