Acts 21:4 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Vi sökte upp lärjungarna och stannade hos dem en vecka. På Andens ingivelse varnade de Paulus för att fara vidare till Jerusalem.
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
Vi sökte upp lärjungarna och stannade hos dem en vecka. Genom Anden varnade de Paulus för färden till Jerusalem
Swedish (New Living Bible) (NLB) 2004 (Nya Levande Bibeln)
Under tiden gick vi iland och sökte upp Jesus efterföljare och stannade hos dem en vecka. De leddes då av Guds Ande att varna Paulus för att fortsätta till Jerusalem,
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Vi sökte upp lärjungarna och stannade där i sju dagar. De sa till Paulus genom Anden att inte bege sig upp till Jerusalem.
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
Vi sökte upp lärjungarna och stannade där i sju dagar. Genom Anden sade de åt Paulus att inte fortsätta upp till Jerusalem.
Swedish (Svenska 1917)
Och vi uppsökte där lärjungarna och stannade hos dem i sju dagar. Dessa sade nu genom Andens tillskyndelse till Paulus att han icke borde begiva sig till Jerusalem.
Swedish Bible (RFBNT) (Svenska Reformationsbibeln) - No Year
Och efter att vi hade funnit lärjungar där, stannade vi hos dem i sju dagar. Genom Anden sa de till Paulus att han inte skulle fara upp till Jerusalem.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Vi sökte upp lärjungarna och stannade där i sju dagar. Genom Anden sade de till Paulus att han inte skulle fara upp till Jerusalem.
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Och efter vi funne der Lärjungar, blefvo vi der i sju dagar. Och de sade Paulo genom Andan, att han skulle icke fara upp till Jerusalem.