Acts 21:7 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Från Tyros kom vi till Ptolemais, där vår sjöresa slutade. Vi hälsade på bröderna och stannade hos dem en dag,
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
Från Tyros kom vi till Ptolemais, slutmålet för vår sjöresa. Också där hälsade vi på de troende och stannade hos dem en dag.
Swedish (New Living Bible) (NLB) 2004 (Nya Levande Bibeln)
Nästa uppehåll gjorde vi i Ptolemais. Också där hälsade vi på de troende, men stannade bara en dag.
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Från Tyros kom vi till Ptolemais, där vår sjöresa tog slut. Vi hälsade på bröderna och stannade hos dem en dag.
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
Efter Tyrus kom vi till Ptolemais där sjöresan tog slut. Vi hälsade på bröderna där och stannade hos dem en dag.
Swedish (Svenska 1917)
Från Tyrus kommo vi till Ptolemais, och därmed avslutade vi sjöresan. Och vi hälsade på hos bröderna där och stannade hos dem en dag.
Swedish Bible (RFBNT) (Svenska Reformationsbibeln) - No Year
Och när vi hade avslutat vår resa från Tyrus, kom vi till Ptolemais, och där hälsade vi på bröderna och stannade hos dem en dag.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Från Tyrus kom vi till Ptolemais, där vi avslutade vår sjöresa. Vi hälsade på bröderna där och stannade hos dem en dag.
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Men vi höllo seglatsen fram ifrån Tyro, och kommom neder till Ptolemais; och der hel sade vi bröderna, och blefve der en dag med dem.