Acts 22:20 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Och när ditt vittne Stefanos fick offra sitt blod stod jag och såg på, och jag tyckte det som skedde var riktigt, och jag vaktade kläderna åt dem som dödade honom.’
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
Och när Stefanos, ditt vittne fick offra sitt blod, stod jag bredvid och tyckte att man handlade rätt. Jag vaktade kläderna åt dem som dödade honom.’
Swedish (New Living Bible) (NLB) 2004 (Nya Levande Bibeln)
Och när Stefanos dödades, han som inför alla berättade om dig, stod jag bredvid och tyckte att man handlade rätt. Jag vaktade till och med kläderna åt dem som stenade honom!'
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Och när ditt vittne Stefanos blod blev utgjutet var jag närvarande och tyckte det var rätt. Och jag vaktade kläderna åt dem som dödade honom.ʼ
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
Och när ditt vittne Stefanus blod blev utgjutet, stod jag själv där och samtyckte och vaktade mantlarna åt dem som mördade honom.
Swedish (Svenska 1917)
Och när Stefanus', ditt vittnes, blod utgöts, var ock jag tillstädes och gillade vad som skedde och vaktade de mäns kläder, som dödade honom.'
Swedish Bible (RFBNT) (Svenska Reformationsbibeln) - No Year
Och när din martyr Stefanus blod blev utgjutet, var också jag med och samtyckte till hans död och vaktade kläderna åt dem som dödade honom.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Och när ditt vittne Stefanus blod blev utgjutet, stod jag själv där. Jag hade gått med på det och vaktade kläderna åt dem som dödade honom.
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Och då dins vittnes Stephani blod utgjutet vardt, var jag ock med, och samtyckte hans död, och vaktade deras kläder som dråpo honom.