Acts 22:24 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Kommendanten lät då föra in Paulus i fästningen och gav order att han skulle förhöras under prygel, så att man fick reda på varför de skränade så mot honom.
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
Kommendanten tog därför in Paulus i fästningen och befallde att man skulle piska och förhöra honom, tills man fick reda på varför folkmassan var så rasande.
Swedish (New Living Bible) (NLB) 2004 (Nya Levande Bibeln)
Kommendanten tog därför in Paulus i fästningen och befallde att man skulle piska honom tills han erkände sitt brott, så att man fick reda på varför folkmassan var så rasande.
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
gav kommendanten order. Han sa att Paulus skulle föras in i kasernen och förhöras under prygel, så att han fick veta varför de gapade så mot Paulus.
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
Befälhavaren beordrade då att Paulus skulle föras in i fästningen och förhöras under piskrapp, så att man fick veta varför de skrek så mot honom.
Swedish (Svenska 1917)
bjöd översten att man skulle föra in honom i kasernen, och gav befallning om att man skulle förhöra honom under gisselslag, så att han finge veta varför de så ropade mot honom.
Swedish Bible (RFBNT) (Svenska Reformationsbibeln) - No Year
gav befälhavaren order om att han skulle föras in i fästningen och befallde att man skulle förhöra honom under prygel, för att få veta varför de skrek så mot honom.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Befälhavaren gav då order om att Paulus skulle föras in i fästningen och att han skulle förhöras under gisselslag, så att man fick veta varför de skrek så mot honom.
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Lät höfvitsmannen leda honom in i lägret, och böd att han skulle huflängas och ransakas, att han måtte få veta, för hvad sak de hade så ropat på honom.