Acts 22:29 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Swedish (B2000) (Bibel 2000)
De som skulle förhöra honom lät honom då genast vara, och kommendanten själv blev förskräckt när han insåg att det var en romersk medborgare som han hade låtit fängsla.
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
De som skulle ha förhört honom drog sig då kvickt tillbaka och kommendanten själv blev alldeles förskräckt, när han insåg att han hade fängslat en romersk medborgare.
Swedish (New Living Bible) (NLB) 2004 (Nya Levande Bibeln)
Soldaterna som skulle ha piskat och förhört honom drog sig kvickt tillbaka när de hörde att Paulus var romersk medborgare, och kommendanten själv blev alldeles förskräckt, eftersom det var han som hade befallt att Paulus skulle bindas och piskas.
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
De som skulle förhöra honom drog sig då omedelbart tillbaka. Även kommendanten blev rädd då han insåg att Paulus som han låtit binda var en romersk medborgare.
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
De som skulle förhöra honom drog sig genast undan. Även befälhavaren blev förskräckt när han förstod att det var en romersk medborgare som han hade belagt med bojor.
Swedish (Svenska 1917)
Männen som skulle hava förhört honom drogo sig då strax undan och lämnade honom. Och när översten nu hade fått veta att han var romersk medborgare, blev också han förskräckt, vid tanken på att han hade låtit fängsla honom.
Swedish Bible (RFBNT) (Svenska Reformationsbibeln) - No Year
Då gick de som skulle ha förhört honom omedelbart därifrån. Även befälhavaren greps av fruktan, sedan han hade fått veta att han var en romersk medborgare, och därför att han hade låtit fängsla honom.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
De som skulle förhöra honom drog sig genast tillbaka. Också befälhavaren blev förskräckt, då han fick veta att Paulus var romersk medborgare, eftersom han hade låtit fängsla honom.
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Och straxt gingo de ifrå honom, som skulle hafva ransakat honom; och höfvitsmannen begynte frukta, sedan han fick veta att han var en Romare, och att han hade bundit honom.