Acts 23:19 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Kommendanten tog ynglingen vid handen och gick avsides med honom och frågade: »Vad är det du vill berätta för mig?«
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
Kommendanten tog honom då vid armen och ledde honom åt sidan och frågade: ”Vad är det du har att berätta?”
Swedish (New Living Bible) (NLB) 2004 (Nya Levande Bibeln)
Kommendanten tog honom då vid armen och ledde honom åt sidan och frågade: "Vad är det du har att berätta?"
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Kommendanten tog honom vid handen och gick avsides och frågade: ˮVad har du att meddela mig?ˮ
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
Befälhavaren tog hans hand, gick avsides med honom och frågade: "Vad är det du har att meddela mig?"
Swedish (Svenska 1917)
Då tog översten honom vid handen och gick avsides med honom och frågade honom: »Vad är det för en underrättelse du har att lämna mig?»
Swedish Bible (RFBNT) (Svenska Reformationsbibeln) - No Year
Då tog befälhavaren honom vid handen och gick avsides med honom och frågade honom: Vad är det som du har att berätta för mig?
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Befälhavaren tog honom vid handen, förde honom åt sidan och frågade: "Vad är det du har att meddela mig?"
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Då tog öfversta höfvitsmannen honom vid handena, och gick afsides med honom, och frågade honom: Hvad är det som du hafver undervisa mig?