Acts 24:18 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Det var då man fann mig i templet; jag hade renat mig, och där var ingen folkmassa och inget tumult.
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
Och det var där i templet som man fick syn på mig. Jag hade just avslutat reningsceremonin och det var ingen folkmassa runtomkring mig och ingen som helst oro.
Swedish (New Living Bible) (NLB) 2004 (Nya Levande Bibeln)
Och det var där i templet som man fick syn på mig. Jag höll just på att avsluta reningsceremonin, och det fanns ingen folkmassa omkring mig och ingen som helst oro.
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Det var då de fann mig i templet efter att jag renat mig, utan vare sig folkmassa eller tumult.
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
Då fann de mig i templet när jag hade renat mig, och där var ingen folkmassa och inget tumult.
Swedish (Svenska 1917)
Därunder påträffades jag i helgedomen, sedan jag hade låtit helga mig, utan att hava vållat någon folkskockning eller något larm,
Swedish Bible (RFBNT) (Svenska Reformationsbibeln) - No Year
Det var då några judar från Asien fann mig i templet sedan jag hade renat mig, utan någon folkmassa eller något tumult.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Då fann de mig i templet sedan jag renat mig, och där var ingen folkmassa eller något tumult.
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
I hvilkom de funno mig, att jag lät rena mig i templet, utan allt upplopp och buller.