Acts 24:21 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Swedish (B2000) (Bibel 2000)
om det inte var just de ord som jag ropade mitt ibland dem: ’Det är för de dödas uppståndelse som jag i dag står till svars inför er.’«
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
om det nu inte var det som jag ropade då jag stod inför dem: ’Jag står inför rätta här idag på grund av de dödas uppståndelse!’ ”
Swedish (New Living Bible) (NLB) 2004 (Nya Levande Bibeln)
Men jag tror inte de har något annat att anklaga mig för än det som jag ropade då jag stod inför dem: 'Jag står inför rätta här idag på grund av min tro på att de döda kommer att uppstå igen!' "
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Var det inte för just det som jag ropade när jag stod ibland dem: ʼDet är med anledning av de dödas uppståndelse som jag i dag står anklagad inför erʼ.ˮ
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
om det inte var denna enda sak som jag ropade när jag stod bland dem: Det är för de dödas uppståndelse som jag i dag står här anklagad inför er."
Swedish (Svenska 1917)
om det icke skulle vara i fråga om detta enda ord, som jag ljudeligen uttalade, där jag stod ibland dem: 'Det är för de dödas uppståndelses skull som jag i dag står inför rätta här bland eder.'»
Swedish Bible (RFBNT) (Svenska Reformationsbibeln) - No Year
om det inte skulle vara för detta enda uttalande som jag ropade ut då jag stod ibland dem: För de dödas uppståndelses skull står jag inför rätta här i dag.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
om det inte skulle vara för detta enda ord som jag ropade när jag stod ibland dem: Det är för de dödas uppståndelse som jag i dag står anklagad inför er."
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Utan för detta ena ordets skull, då jag stod ibland dem, och ropade om de dödas uppståndelse, dömes jag af eder i dag.