Acts 24:27 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Swedish (B2000) (Bibel 2000)
När två år hade gått efterträddes Felix av Porcius Festus. Eftersom Felix ville hålla sig väl med judarna lät han Paulus stanna kvar i fängelse.
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
När två år hade gått, efterträddes Felix av Porcius Festus. Eftersom Felix ville hålla sig väl med judarna, lät han Paulus stanna kvar i fängelset.
Swedish (New Living Bible) (NLB) 2004 (Nya Levande Bibeln)
Så höll det på i två år. Sedan slutade Felix som landshövding och fick en efterträdare som hette Porcius Festus. Och eftersom Felix ville hålla sig väl med judarna lät han Paulus stanna kvar i fängelset då han slutade som landshövding.
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
När två år hade gått efterträddes Felix av Porcius Festus. Och eftersom Felix önskade visa judarna välvilja kvarhöll han Paulus i fängelset.
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
När två år hade gått, efterträddes Felix av Porcius Festus. Och då Felix ville hålla sig väl med judarna, lät han Paulus bli kvar i fängelset.
Swedish (Svenska 1917)
När två år voro förlidna, fick Felix till efterträdare Porcius Festus. Och eftersom Felix ville göra judarna sig bevågna, lämnade han Paulus kvar i fängelset.
Swedish Bible (RFBNT) (Svenska Reformationsbibeln) - No Year
Men när två år hade gått efterträddes Felix av Porcius Festus. Och Felix som ville hålla sig väl med judarna lämnade kvar Paulus som fånge.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
När två år hade gått, efterträddes Felix av Porcius Festus. Och då Felix ville hålla sig väl med judarna, lät han Paulus stanna kvar i fängelset.
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Då nu tu år voro förlupna, kom Porcius Festus i Felix stad; men Felix ville göra Judomen till vilja, och lät Paulum blifva efter sig fången.