Acts 25:15 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Swedish (B2000) (Bibel 2000)
När jag var i Jerusalem gjorde judarnas överstepräster och äldste en anmälan mot honom där de krävde att få honom dömd.
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
När jag var i Jerusalem kom de judiska översteprästerna och folkets ledare till mig med en anklagelse mot honom och ville få honom dömd.
Swedish (New Living Bible) (NLB) 2004 (Nya Levande Bibeln)
När jag var i Jerusalem kom de judiska översteprästerna och folkets ledare till mig med en anklagelse mot honom, och de bad mig se till att han blev dömd.
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
När jag var i Jerusalem framförde judarnas överstepräster och äldste sin sak mot honom och krävde att han skulle få en fällande dom.
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
När jag var i Jerusalem framförde judarnas överstepräster och äldste klagomål mot honom och krävde att få honom dömd.
Swedish (Svenska 1917)
och när jag var i Jerusalem, anmälde judarnas överstepräster och äldste klagomål mot honom och begärde att han skulle dömas skyldig.
Swedish Bible (RFBNT) (Svenska Reformationsbibeln) - No Year
som översteprästerna och judarnas äldste underrättade mig om när jag kom till Jerusalem och begärde att få honom dömd.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Och när jag var i Jerusalem, framförde judarnas överstepräster och äldste klagomål mot honom och begärde att få honom dömd.
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Om hvilken, då jag kom till Jerusalem, underviste mig de öfverste Presterna, och Judarnas äldste, begärandes dom emot honom.