Acts 25:19 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Swedish (B2000) (Bibel 2000)
utan det gällde en del tvistefrågor i deras egen religion och en viss Jesus, som är död men som Paulus säger är i livet.
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
Det gällde bara några stridsfrågor inom deras egen religion och en som hette Jesus som är död, men som Paulus påstår lever.
Swedish (New Living Bible) (NLB) 2004 (Nya Levande Bibeln)
De gällde bara några stridsfrågor inom deras egen religion och en som hette Jesus, som är död, men som Paulus påstår lever!
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Vad de anförde mot honom gällde en del kontroverser som rör deras egen religion och om någon Jesus som är död men som Paulus hävdar är i livet.
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
Vad de hade mot honom gällde några tvistefrågor om deras egen religion och en viss Jesus som var död men som Paulus menar lever.
Swedish (Svenska 1917)
de voro allenast i tvist med honom om några frågor som rörde deras särskilda gudsdyrkan, och angående en viss Jesus, som är död, men om vilken Paulus påstod att han lever.
Swedish Bible (RFBNT) (Svenska Reformationsbibeln) - No Year
utan hade tvistefrågor mot honom om deras gudsdyrkan, och om en viss Jesus som var död, vilken Paulus påstod var i livet.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Vad de anförde mot honom gällde några tvistefrågor som rör deras egen religion och dessutom en viss Jesus som var död men som Paulus påstod var i livet.
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Men de hade någor spörsmål med honom om sina vantro, och om en som kallades Jesus, den död var, och Paulus stod deruppå, att han lefde.