Acts 25:20 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Då jag inte visste hur jag skulle reda ut detta, föreslog jag honom att resa till Jerusalem och låta sig dömas där.
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
Jag blev förbryllad och visste inte hur jag skulle handla i ett sådant fall, så jag frågade Paulus om han var villig att resa ner till Jerusalem och stå inför rätta där.
Swedish (New Living Bible) (NLB) 2004 (Nya Levande Bibeln)
Jag blev förbryllad och visste inte hur jag skulle handla i ett sådant fall, så jag frågade Paulus om han var villig att resa ner till Jerusalem och stå inför rätta där.
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Det här ärendet förbryllade mig, så jag frågade om han ville resa till Jerusalem och där dömas i denna sak.
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
Jag visste inte hur jag skulle handla i detta fall, så jag frågade om han ville komma till Jerusalem och stå inför rätta där.
Swedish (Svenska 1917)
Då jag var villrådig huru jag skulle göra med undersökningen härom, frågade jag om han ville fara till Jerusalem och där stå till rätta i denna sak.
Swedish Bible (RFBNT) (Svenska Reformationsbibeln) - No Year
Och eftersom jag inte visste hur jag skulle handla i denna tvist, frågade jag om han ville fara till Jerusalem och där ställas inför rätta i denna sak.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Och jag visste inte hur jag skulle handla i detta fall, och frågade därför om han ville resa till Jerusalem och där ställas inför rätta.
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Men då jag icke förstod mig i sakene, sade jag: om han ville fara till Jerusalem, och der stå till rätta derom.