Acts 26:14 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Vi föll alla till marken, och jag hörde en röst som sade till mig på hebreiska: ’Saul, Saul, varför förföljer du mig? Det går dig illa om du spjärnar emot.’
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
Vi föll alla till marken och jag hörde en röst som talade till mig på hebreiska och sa: ’Saul, Saul, varför förföljer du mig? Du skadar bara dig själv genom att kämpa mot oxpiken. ’
Swedish (New Living Bible) (NLB) 2004 (Nya Levande Bibeln)
Vi föll alla till marken, och jag hörde en röst som talade till mig på arameiska och sa: 'Saul, Saul, varför förföljer du mig? Du skadar bara dig själv genom att stå emot min vilja. '
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Vi föll alla till marken, och jag hörde en röst som sa till mig på hebreiska: ʼSaul, Saul, varför förföljer du mig? Det är svårt för dig att sparka mot oxpikar.ʼ
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
Vi föll alla till marken, och jag hörde en röst som sade till mig på hebreiska: Saul! Saul! Varför förföljer du mig? Det blir hårt för dig att sparka mot udden.
Swedish (Svenska 1917)
Och vi föllo alla ned till jorden, och jag hörde då en röst säga till mig på hebreiska: 'Saul, Saul, varför förföljer du mig'? Det är dig svårt att spjärna mot udden.'
Swedish Bible (RFBNT) (Svenska Reformationsbibeln) - No Year
Och vi föll alla till marken, och jag hörde en röst tala till mig och säga på hebreiska: Saul, Saul, varför förföljer du mig? Det är svårt för dig att spjärna mot udden.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Vi föll alla till marken, och jag hörde en röst som sade till mig på hebreiska: Saul, Saul, varför förföljer du mig? Det är hårt och smärtsamt för dig att sparka mot udden.
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Och när vi alle föllo ned till jordena, hörde jag ena röst tala till mig, och säga på Ebreisko: Saul, Saul, hvi förföljer du mig? Dig är svårt att spjerna emot udden.