Acts 27:3 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Dagen därpå gick vi in till Sidon. Julius behandlade Paulus väl och lät honom gå till sina vänner för att få vad han behövde.
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
Följande dag lade vi till i Sidon och Julius var mycket vänlig mot Paulus och lät honom gå iland för att besöka vänner och njuta av deras gästfrihet.
Swedish (New Living Bible) (NLB) 2004 (Nya Levande Bibeln)
Följande dag la vi till i staden Sidon, och officeren Julius var mycket vänlig mot Paulus och lät honom gå iland för att besöka vänner och njuta av deras gästfrihet.
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Dagen därpå lade vi till i Sidon. Och Julius behandlade Paulus väl och lät honom besöka sina vänner för att få behövlig hjälp.
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
Dagen därpå lade vi till i Sidon. Julius, som behandlade Paulus väl, lät honom gå till sina vänner och ta emot deras omsorg.
Swedish (Svenska 1917)
Dagen därefter lade vi till vid Sidon. Och Julius, som bemötte Paulus med välvilja, tillstadde honom att besöka sina vänner där och åtnjuta deras omvårdnad.
Swedish Bible (RFBNT) (Svenska Reformationsbibeln) - No Year
Och nästa dag lade vi till i Sidon. Julius behandlade Paulus väl och tillät honom att besöka sina vänner för att få vad han behövde.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Dagen därpå lade vi till i Sidon, och Julius som behandlade Paulus väl, lät honom gå till sina vänner för att få den hjälp han behövde.
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Och dagen derefter lade vi till Sidon. Och Julius for väl med Paulo, och tillstadde att han gick till sina vänner, och lät göra sig till godo.