Acts 28:14 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Där fann vi trosbröder och blev inbjudna att stanna hos dem en vecka. Och på det sättet kom vi till Rom.
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
Där fann vi några troende som bad oss att stanna hos dem i en vecka vilket vi gjorde. Så kom vi till Rom.
Swedish (New Living Bible) (NLB) 2004 (Nya Levande Bibeln)
Där fann vi några troende, som bad oss att stanna hos dem i en vecka, vilket vi gjorde. Sedan fortsatte vi landvägen mot Rom.
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Där fann vi bröder som bad oss stanna hos dem i sju dagar. Och det var så vi kom till Rom.
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
Där fann vi bröder som bjöd in oss att stanna hos dem i sju dagar. Och så fortsatte vi till Rom.
Swedish (Svenska 1917)
Där träffade vi på bröder, och hos dem stannade vi, på deras inbjudning, i sju dagar. På detta sätt kommo vi till Rom.
Swedish Bible (RFBNT) (Svenska Reformationsbibeln) - No Year
Där fann vi bröder och blev bjudna att stanna hos dem i sju dagar. Och så fortsatte vi mot Rom.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Där fann vi bröder som inbjöd oss att stanna hos dem i sju dagar. Och så kom vi till Rom.
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Och efter vi funne der bröder, vorde vi bedne, att vi skulle blifva när dem i sju dagar; och så komme vi till Rom.