Acts 28:25 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Swedish (B2000) (Bibel 2000)
I stor oenighet bröt de upp sedan Paulus tillagt detta enda: »Det var med rätta som den heliga anden
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
Efter en häftig diskussion skildes de sedan åt och Paulus skickade med dem ett sista ord: ”Den heliga Anden hade rätt när han talade genom profeten Jesaja till era förfäder:
Swedish (New Living Bible) (NLB) 2004 (Nya Levande Bibeln)
Efter en häftig diskussion skildes de sedan åt, och Paulus skickade med dem ett sista ord: "Guds heliga Ande hade rätt när han sa genom profeten Jesaja:
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Oeniga bröt de upp efter att Paulus lagt till detta ord: ˮDen helige Ande talade rätt genom profeten Jesaja till era fäder
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
När de inte kunde komma överens skildes de åt, efter att Paulus hade sagt detta enda ord: "Den helige Ande talade rätt genom profeten Jesaja till era fäder
Swedish (Svenska 1917)
Och då de icke kunde komma överens med varandra, gingo de sin väg, och därvid sade Paulus allenast detta ord: »Rätt talade den helige Ande genom profeten Esaias till edra fäder,
Swedish Bible (RFBNT) (Svenska Reformationsbibeln) - No Year
Och eftersom de inte kunde komma överens skiljdes de åt, sedan Paulus hade sagt detta enda ord: Den Helige Ande talade rätt genom profeten Jesaja till våra fäder,
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Eftersom de inte kunde komma överens skildes de åt, sedan Paulus hade sagt detta enda ord: "Den helige Ande talade rätt genom profeten Jesaja till era fäder
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Och som de icke drogo öfverens, gingo de dädan, då Paulus dem ett ord sagt hade att den Helge Ande rätt talat hafver till våra fäder, genom Propheten Esaias,