Acts 3:10 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Och när de upptäckte att det var mannen som brukade sitta och tigga utanför templet vid Sköna porten, fylldes de av bävan och häpnad över vad som hade hänt med honom.
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
och när de upptäckte att det var den förlamade tiggaren som brukade sitta vid Sköna porten, blev de mycket förvånade och förskräckta över vad som hade hänt med honom.
Swedish (New Living Bible) (NLB) 2004 (Nya Levande Bibeln)
och när de upptäckte att det var den förlamade tiggaren som brukade sitta vid Sköna porten, blev de mycket förvånade.
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Och de upptäckte att det var mannen som brukade sitta och tigga vid Vackra porten i templet. De blev alldeles häpna och helt utom sig över det som hade hänt med honom.
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
och när de kände igen honom som mannen som hade brukat sitta och tigga vid Sköna porten utanför templet, fylldes de av bävan och förundran över det som hade hänt med honom.
Swedish (Svenska 1917)
Och när de kände igen honom och sågo att det var samme man som plägade sitta och begära allmosor vid Sköna porten i helgedomen, blevo de uppfyllda av häpnad och bestörtning över det som hade vederfarits honom.
Swedish Bible (RFBNT) (Svenska Reformationsbibeln) - No Year
Och de kände igen honom och såg att det var han som brukade sitta vid Sköna porten utanför templet för att be om en gåva, och de uppfylldes av häpnad och förundran över det som hade hänt med honom.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Och de kände igen honom och såg att det var mannen som brukade sitta och tigga vid Sköna porten, och de fylldes av förskräckelse och förundran över det som hade hänt med honom.
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Och kände honom, att han var den samme, som plägade sitta efter almoso, vid, den sköna dörrena för templet; och vordo fulle med undersamhet och förskräckelse öfver det honom vederfaret var.