Acts 5:15 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Man bar ut sina sjuka på gatorna och lade dem på bäddar och bårar för att när Petrus gick förbi åtminstone hans skugga skulle falla på någon av dem.
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
Man bar också ut sjuka på gatorna och lade dem på bäddar och bårar för att åtminstone Petrus skugga skulle falla på dem när han gick förbi.
Swedish (New Living Bible) (NLB) 2004 (Nya Levande Bibeln)
När man hörde vilka under sändebuden gjorde, bar man ut sjuka på gatorna och la dem på sovmattor och bårar, för att åtminstone Petrus skugga skulle falla på dem när han gick förbi.
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Som en följd bar man även ut de sjuka på gatorna och lade dem på bäddar och bårar, för att åtminstone Petrus skugga skulle falla på någon av dem när han gick förbi.
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
Man bar till och med ut de sjuka på gatorna och lade dem på bäddar och bårar för att åtminstone Petrus skugga skulle falla på någon av dem när han gick förbi.
Swedish (Svenska 1917)
Ja, man bar de sjuka ut på gatorna och lade dem på bårar och i sängar, för att, när Petrus kom gående, åtminstone hans skugga måtte falla på någon av dem.
Swedish Bible (RFBNT) (Svenska Reformationsbibeln) - No Year
så att de bar ut de sjuka på gatorna, och lade dem på bäddar och bårar, för att åtminstone Petrus skugga skulle falla på någon av dem, när han gick förbi.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Ja, man bar till och med ut de sjuka på gatorna och lade dem på bäddar och bårar, för att åtminstone Petrus skugga skulle falla på någon av dem, när han gick förbi.
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Så att de utbåro på gatorna sjuka menniskor, och lade dem i sängar, och på bårar, att, då Petrus kom gångandes, måtte åtminstone hans skugge skygga på någon af dem.