Acts 5:26 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Då gick kommendanten och tjänarna bort och hämtade dem, men utan att bruka våld, eftersom de var rädda för att bli stenade av folket.
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
Officeren gick då dit tillsammans med sina vakter och hämtade dem, men utan våld, för de var rädda för att bli stenade av folket.
Swedish (New Living Bible) (NLB) 2004 (Nya Levande Bibeln)
Officeren gick då dit tillsammans med sina vakter och hämtade dem, men utan våld, för de var rädda att bli ihjälslagna av folket.
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Då gick tempelkommendanten och rättstjänarna dit och förde bort dem, men utan våld eftersom de var rädda för att bli stenade av folket.
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
Ledaren för tempelvakten gick då ut med tjänarna och hämtade dem utan att bruka våld, eftersom de var rädda att folket skulle stena dem.
Swedish (Svenska 1917)
Befälhavaren gick då med rättstjänarna åstad och hämtade dem; dock brukade de icke våld, ty de fruktade att bliva stenade av folket.
Swedish Bible (RFBNT) (Svenska Reformationsbibeln) - No Year
Då gick befälhavaren med tjänarna och hämtade dem utan att bruka våld, eftersom de fruktade för folket, att de skulle bli stenade.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Ledaren för tempelvakten gick då tillsammans med tjänarna och förde bort dem utan att bruka våld, eftersom de var rädda för att bli stenade av folket.
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Då gick föreståndaren med tjenarena, och hade dem fram utan våld; ty de räddes för folket, att de skulle stena dem.