Acts 5:39 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Men är det från Gud, då kan ni inte krossa dem. Det kan visa sig att ni kämpar mot Gud själv.«
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
Men om det är från Gud, då kan ni inte stoppa dem. Se upp så att ni inte strider mot Gud själv!”
Swedish (New Living Bible) (NLB) 2004 (Nya Levande Bibeln)
Men om det är från Gud, då kan ni inte stoppa dem. Se upp så att ni inte strider mot Gud själv!"
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Men är det av Gud kan ni aldrig besegra dem. Ni kan till och med finna att ni strider mot Gud.ˮ De höll med honom
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
Men är det av Gud, kan ni inte slå ner dem. Det skulle kunna visa sig att ni kämpar mot Gud." De lät sig övertygas.
Swedish (Svenska 1917)
men är det av Gud, så kunnen I icke slå ned dessa män. Sen till, att I icke mån befinnas strida mot Gud själv.»
Swedish Bible (RFBNT) (Svenska Reformationsbibeln) - No Year
Men är det av Gud, kan ni inte slå ner det, såvida ni inte vill bli funna med att strida även mot Gud.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Men om det är av Gud, kan ni inte slå ner dem. Kanske visar det sig att ni strider mot Gud."De lät sig övertygas,
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Men är det af Gudi, så kunnen I icke Slå det neder, såframt I viljen icke finnas strida emot Gud.