Acts 5:8 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Petrus vände sig till henne: »Säg mig, var det allt ni fick för jorden?« — »Ja, det var allt«, svarade hon.
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
Petrus frågade henne då: ”Var det här hela den summa ni fick för jorden?” ”Ja”, svarade hon, ”det var det.”
Swedish (New Living Bible) (NLB) 2004 (Nya Levande Bibeln)
Petrus frågade henne då: "De här pengarna ni gav oss, var det hela den summa ni fick för jordstycket?" "Ja", svarade hon, "det var det."
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Petrus frågade henne: ˮSäg mig, sålde ni marken för det priset?ˮ Hon svarade: ˮJa, för det priset.ˮ
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
Petrus frågade henne: "Säg mig, sålde ni marken för det beloppet?" Hon svarade: "Ja, för det beloppet."
Swedish (Svenska 1917)
Petrus sade då till henne: »Säg mig, var det för den summan I sålden jordstycket?» Hon svarade: »Ja, för den summan.»
Swedish Bible (RFBNT) (Svenska Reformationsbibeln) - No Year
Då började Petrus tala och sa till henne: Säg mig, sålde ni jorden för så mycket? Och hon svarade: Ja, för så mycket.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Petrus frågade henne: "Säg mig, sålde ni jorden för det beloppet?" Hon svarade: "Ja, för så mycket."
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Då svarade Petrus henne: Säg mig, hafven I ock för så mycket sålt åkren? Då sade hon: Ja, hafve vi så.