Acts 7:5 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Han gav honom ingen mark, inte så mycket som en fotsbredd, men han lovade att han skulle få landet som sin egendom, han och hans ättlingar, fast han ännu inte hade några barn.
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
Gud gav honom ingen mark, inte så mycket som en fotsbredd, men han lovade att hela landet skulle tillhöra Abraham och hans ättlingar trots att Abraham ännu inte hade några barn.
Swedish (New Living Bible) (NLB) 2004 (Nya Levande Bibeln)
Gud gav honom ingen mark, inte ett enda litet område, men han lovade att hela landet till slut skulle tillhöra Abraham och hans ättlingar, trots att Abraham ännu inte hade några barn.
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Gud gav honom ingen mark där, inte ens en fotsbredd. Men han lovade ge Abraham och hans ättlingar landet som egendom trots att han var barnlös.
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
Han gav honom ingen arvedel i landet, inte ens en fotsbredd, men han lovade att ge det som egendom åt honom och hans efterkommande, trots att han var barnlös.
Swedish (Svenska 1917)
Han gav honom ingen arvedel däri, icke ens så mycket som en fotsbredd, men lovade att giva det till besittning åt honom och åt hans säd efter honom; detta var på den tid då han ännu icke hade någon son.
Swedish Bible (RFBNT) (Svenska Reformationsbibeln) - No Year
Och han gav honom ingen arvedel däri, inte ens en fotsbredd. Men han lovade att ge det till egendom åt honom och åt hans efterkommande efter honom, trots att han ännu inte hade några barn.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Han gav honom ingen mark i landet, inte så mycket som en fotsbredd, men han lovade att han och hans efterkommande skulle få landet som egendom trots att han var barnlös.
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Och gaf honom ingen arfvedel härinne, icke en fot bredt. Och han lofvade honom, att han skulle honom det gifva till att besitta, och hans säd efter honom, den tid han ännu inga barn hade.