Acts 8:11 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Swedish (B2000) (Bibel 2000)
De slöt upp kring honom därför att han länge hade hänfört dem med sina trollkonster.
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
Då han så länge hade gjort dem häpna med sina trollkonster var de anhängare till honom.
Swedish (New Living Bible) (NLB) 2004 (Nya Levande Bibeln)
På grund av hans trollkonster var de alla anhängare till honom.
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
De fascinerades av honom eftersom han under lång tid hade bländat dem med sin ockulta magi.
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
De hade lyssnat till honom därför att han länge fascinerat dem med sin magi.
Swedish (Svenska 1917)
Och de höllo sig till honom, därför att han genom sina trollkonster under ganska lång tid hade slagit dem med häpnad.
Swedish Bible (RFBNT) (Svenska Reformationsbibeln) - No Year
Och de höll sig till honom, därför att han under lång tid hade fått dem att häpna genom sina trollkonster.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
De hade hållit sig till honom, därför att han under lång tid hade bländat dem med sina trollkonster.
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Men de höllo sig derföre till honom, att han i lång tid hade förvillt dem med sin trolldom.