Acts 8:12 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Men när de hade börjat tro på Filippos och hans budskap om Guds rike och Jesu Kristi namn lät de döpa sig, både män och kvinnor.
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
Men nu började folket istället tro på Filippos budskap om Guds rike och Jesus Kristus och de, både män och kvinnor, lät döpa sig.
Swedish (New Living Bible) (NLB) 2004 (Nya Levande Bibeln)
Men nu började folket istället tro på Filippos budskap om Jesus Kristus och om att Gud ville göra människor till sitt eget folk, och många män och kvinnor lät döpa sig.
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Men när de trodde på Filippos som förkunnade evangelium om Guds rike och Jesu Kristi namn lät de döpa sig, både män och kvinnor.
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
Men när de nu trodde på Filippus, som förkunnade evangeliet om Guds rike och Jesu Kristi namn, döptes de, både män och kvinnor.
Swedish (Svenska 1917)
Men nu, då de satte tro till Filippus, som förkunnade evangelium om Guds rike och om Jesu Kristi namn, läto de döpa sig, både män och kvinnor.
Swedish Bible (RFBNT) (Svenska Reformationsbibeln) - No Year
Men när de trodde på Filippus som predikade evangelium om Guds rike och Jesu Kristi namn, lät de döpa sig, både män och kvinnor.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Men när de nu trodde på Filippus som predikade evangelium om Guds rike och Jesu Kristi namn, döptes de, både män och kvinnor.
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
När de nu trodde Philippo, som predikade om Guds rike, och om Jesu Christi Namn, vordo der både män och qvinnor döpte.