Acts 8:25 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Sedan apostlarna hade vittnat och förkunnat ordet om Herren vände de tillbaka till Jerusalem och lät under vägen många samariska byar höra evangeliet.
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
Och sedan Petrus och Johannes hade vittnat och förkunnat Herrens ord, återvände de till Jerusalem. På vägen förkunnade de evangeliet också i flera samariska byar.
Swedish (New Living Bible) (NLB) 2004 (Nya Levande Bibeln)
Och sedan Petrus och Johannes hade spridit budskapet om Herren Jesus i Samariens huvudstad och intygat för folket att de själva hade sett och hört allt de berättade, återvände de till Jerusalem. På vägen hem stannade de också i flera samariska byar för att berätta de glada nyheterna om Jesus där.
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Och efter att Petrus och Johannes hade vittnat och talat Herrens ord återvände de till Jerusalem. På väg dit förkunnade de evangeliet i många samariska byar.
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
Sedan de vittnat och predikat Herrens ord vände de tillbaka till Jerusalem. På vägen förkunnade de evangeliet i många byar i Samarien.
Swedish (Svenska 1917)
Och sedan de hade framburit sitt vittnesbörd och talat Herrens ord, begåvo de sig tillbaka till Jerusalem och förkunnade därvid evangelium i många samaritiska byar.
Swedish Bible (RFBNT) (Svenska Reformationsbibeln) - No Year
Och sedan de hade vittnat och predikat Herrens ord, vände de tillbaka till Jerusalem och predikade evangeliet i många byar i Samarien.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Och sedan de hade vittnat och predikat Herrens ord, vände de tillbaka till Jerusalem och predikade under vägen evangeliet i många byar i Samarien.
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Och sedan de hade betygat, och talat Herrans ord, vände de om igen åt Jerusalem; och predikade Evangelium i många städer i Samarien.