Acts 8:27 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Han gick genast. Då kom där en etiopier som var mäktig hoveunuck hos kandake, den etiopiska drottningen, och hade ansvaret för hela hennes skattkammare. Han hade farit till Jerusalem för att tillbe Gud
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
och Filippos lydde genast. Där på vägen kom då en hög tjänsteman som arbetade vid hovet hos Kandake, den etiopiska drottningen. Han hade ansvar för hela hennes skattkammare. Men nu hade han rest till Jerusalem för att tillbe
Swedish (New Living Bible) (NLB) 2004 (Nya Levande Bibeln)
och Filippos lydde genast. Där på vägen kom då en hög tjänsteman, som arbetade vid hovet hos Kandake, den etiopiska drottningen. Han hade ansvar för hela Etiopiens finanser. Men nu hade han rest till Jerusalem för att tillbe i templet
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Han reste sig och gick. Och plötsligt kom där en etiopier, en eunuck, som var hovman hos den etiopiska drottningen Kandake och han förvaltade alla hennes skatter. Han hade kommit till Jerusalem för att tillbe
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
Filippus reste sig och gick. Då kom en etiopisk hovman som var eunuck och ansvarig för hela skattkammaren hos den etiopiska drottningen Kandake. Han hade kommit till Jerusalem för att tillbe
Swedish (Svenska 1917)
Då stod han upp och begav sig åstad. Och se, en etiopisk man for där fram, en hovman som var en mäktig herre hos Kandace, drottningen i Etiopien, och var satt över hela hennes skattkammare. Denne hade kommit till Jerusalem för att där tillbedja,
Swedish Bible (RFBNT) (Svenska Reformationsbibeln) - No Year
Och han stod upp och gick. Och se, en etiopisk hovman, en eunuck hos drottning Kandace i Etiopien, vilken hon hade satt över hela sin skattkammare, hade kommit till Jerusalem för att tillbe,
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Och Filippus stod upp och gick. Och se, då kom en etiopisk hovman som var eunuck och hade uppsikt över skattkammaren hos den etiopiska drottningen Kandace. Han hade kommit till Jerusalem för att tillbe
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Så stod han upp, och gick. Och si, en Ethiopisk man, en kamererare, och väldig när Drottning Candaces uti Ethiopien, hvilken hon hade satt öfver alla sina håfvor; han var kommen till Jerusalem, der att tillbedja;