Acts 8:33 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Genom förödmjukelsen blev hans dom upphävd. Vem kan räkna hans efterkommande, när hans liv nu upphöjs från jorden?
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
Genom hans förnedring togs hans dom bort. Vem i hans släkte kan beskriva det, för hans liv rycktes bort från jorden?”
Swedish (New Living Bible) (NLB) 2004 (Nya Levande Bibeln)
Han blev förnedrad och dömdes orättvist. Vem kan räkna hans efterkommande, nu när hans liv ryckts bort från jorden?"
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
I förnedringen berövades honom rättvisa. Vem kan beskriva hans släkte, eftersom hans liv togs bort från jorden?
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
Genom hans förnedring blev hans dom upphävd. Vem kan räkna hans släkte, eftersom hans liv rycks bort från jorden?
Swedish (Svenska 1917)
Genom hans förnedring blev hans dom borttagen. Vem kan räkna hans släkte? Ty hans liv ryckes undan från jorden.»
Swedish Bible (RFBNT) (Svenska Reformationsbibeln) - No Year
Genom hans förnedring blev hans dom borttagen, och vem ska kunna berätta om hans släkte? För hans liv togs bort från jorden.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Genom hans förnedringblev hans dom borttagen.Vem kan räkna hans släkte?Ty hans liv togs bort från jorden.
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
I hans förnedring är hans dom borttagen; men ho kan uttala hans lifslängd? Ty hans lif är borttaget af jordene.